[в вики]

< Глава 14 | Глава 16 >

Глава 15

"Сон дремлющей луны"

 

*Чух-чух.. Чух-хух...*

*Поезд останавливается*

 

 Мунлайт: ... угроза.

 Мунлайт: Город Волшебников... в большой опасности.

 Мунлайт: Нужно дождаться восхода луны... До тех пор открывать глаза не должна я.

 Мунлайт: Мне нужна твоя помощь, дабы защитить город.

 Мунлайт: Печенька неслыханной храбрости!..

 

 Брейв: Друзья! Эта дорога приведёт нас прямиком в Город Волшебников!

 Брейв: ЧТ... ВАУ! ЗАЦЕНИТЕ! Этот камень ГИГАНТСКИЙ!

 Визард: Камень? Это не камень. Серьёзно! Это статуя волшебника, не видишь что ли?!

 Строуберри: Т-так волнующе!..

 Визард: Нет-нет-нет, это только начало! Видите? Вон там! Под луной!

 Строуберри: Ух ты... Полумесяц такой большой и красивый этим вечером!..

 Визард: НЕТ! Под ним! Мы взираем на легендарный... великолепный!.. ГОРОД ВОЛШЕБНИКОВ!

 Брейв: ОГО!.. Сногсшибательно!

 Строуберри: Выглядит немного... одиноко, вам не кажется?..

 Брейв: Теперь, когда мы видим нашу цель, побежали! Чем быстрее доберёмся туда, тем лучше!

 Брейв: Вперёд, найдём Печеньку Мунлайт!

Печеньки: Ву-хуу!

Через несколько мгновений...

 Брейв: Уф... Почему я так устал...

 Визард: Я абсолютно уверен, что мы проходили эту магическую руну ранее!..

 Строуберри: Кажется, мы ходим по кругу...

 Визард: Сколько времени прошло?! В этом ноль смысла! Если только... защитное заклинание мешает нам добраться до города!

 Строуберри: Но как мы встретим Мунлайт, если даже не можем попасть внутрь?..

 Брейв: Нет, так не пойдет! Без помощи Мунлайт мы не сможем победить Темную Чародейку!..

 Визард: Они не пустят нас внутрь? Не пустят МЕНЯ внутрь?! Это... это неслыханно!

 Визард: Хм, любопытно... Что, собственно, здесь происходит?

 Строуберри: Брейв, Визард... Я...

 Строуберри: Я, должно быть, слишком много ходила... Внезапно, чувствую себя... такой.... сонной...

Звук падения: *бух*

 Брейв: С-Строуберри?!

 Визард: Она заснула?.. Что... случилось...

 Визард: Мои веки... такие тяжелые... Слишком тяжелые...

Звук падения: *бух*

 Брейв: Хм?.. Строуберри? Визард?!

 Брейв: Да ладно! Хватит валять дурака! Что происходит?..

 Брейв: ...А?..

 Брейв: Что... Почему я... так... устал?..

 Брейв: Хочется спать... спааать....

Звук падения: *бух*

 

 Визард: ... Брейв! БРЕЙВ! Проснись!

 Визард: Строуберри, иди сюда и помоги мне!

 Строуберри: Х-хорошо! М-может, он проснётся, если я ударю его своим леденцом!..

 Визард: Отличная идея! А если не поможет, моя волшебная молния наверняка сделает своё дело!

 Брейв: А? Что? ПОЖАЛУЙСТА, ТОЛЬКО НЕ МОЛНИИ!

 Визард: НАКОНЕЦ-ТО! Знаешь, я как раз собирался колдовать!

 Брейв: Ты что?.. Что это за место? А... железнодорожная станция?

 Строуберри: Когда мы проснулись, мы уже были... здесь.

 Брейв: ОГО!.. Только посмотрите на это! Так много платформ и вывесок!

 Брейв: И поезда!.. Мы можем отправиться куда угодно!

 Строуберри: Смотрите!.. У них ещё и закуски есть!..

Продавец закусок: Чудо-леденцы дремоты, вечно-бодрящие мармеладки! Купи одну, вторая - бесплатно!

 Брейв: Я никогда не пробовал таких сладостей! Можно мне штучку?!

Взволнованный путешественник: Это будет лучшее путешествие в моей жизни! Но... все ли вещи упакованы?

Бормочущий путешественник: *бурчит под нос...* Интересно, какой же сон будет... *бормочет...*

 Брейв: Посмотрите, сколько здесь путешественников! Я почти жалею, что мы на задании, хе-хе...

 Визард: Вернись на Хлебоземье, Брейв!

 Визард: Мы не имеем ни малейшего представления, где находимся!

 Брейв: Да?

 Брейв: А я думал, ты перенёс меня сюда, пока я спал!

 Строуберри: Как я уже говорила... Мы уже были здесь, когда...

 Визард: Присмотритесь! По всей станции изображены звезды и луны!..

 Визард: Это не более чем догадка, но я предполагаю, что это место имеет какое-то отношение к Городу Волшебников!..

 Брейв: Это... ВОЛШЕБНАЯ Ж/Д СТАНЦИЯ?

 Брейв: Может, один из этих поездов доставит нас в город!?

 Визард: *вздох* Не может быть всё ТАК просто.

 Строуберри: Почему бы не спросить вон у того дежурного по станции?..

 

Дежурный с тиком: Эм... О... П-п-приветствую! В-в-вы п-п-пытаетесь д-д-добраться до Г-Г-Города В-В-Волшебников?

Дрежурный с тиком: Эм... П-п-полагаю, что... Да! Ч-ч-что ж, м-м-можете с-с-сесть на в-в-вон тот п-п-поезд!

 Брейв: Видите! Это было ТАК просто! Поехали!

*Чуу-чуу*

Дежурный с тиком: П-п-поезд вот-вот о-о-отправится! П-п-прошу, п-п-поторопитесь!

 Строуберри: О!.. Спасибо!..

Дежурный с тиком: Ж-ж-желаем вам п-п-приятного п-п-путешествия!

Дежурный с тиком: ... О-о-о, божечки!.. Я т-т-только что в-в-вспомнил!

Дежурный с тиком: Г-Г-Город Волшебников з-з-запечатан Б-Б-Барьером Г-Грёз! П-п-поезда больше не х-х-ходят т-т-туда!..

Дежурный с тиком: Ой-ой-ой! И-И-ИЗВИНИТЕ!

*Стук колёс...*

 Брейв: ВАУ! Никогда раньше не ездил на поезде! Так и знал, что следовало накупить чудо-леденцов дремоты! 

 Визард: Не забывайте: у нас есть ОЧЕНЬ важная миссия: добраться до Города Волшебников и найти Печеньку Мунлайт!

 Брейв: Конечно, конечно! Я знаю!..

 Брейв: Уо-хо-хо! Какая необычная Печенька вон там! Должно быть, проводник поезда!

 Визард: *вздох* Никогда не соскучишься, не так ли?...

 МилкиВей: *зёв...* Похоже, поезд только что отошёл от станции. Ладушки, пора приниматься за работу!..

 МилкиВей: Чуу-чуу... *Кхм-кхм* Благодарим за то, что выбрали "Экспресс Сахарное Облачко"...

 МилкиВей: Наш поезд отправляется в... Ну, это точно где-то записано, так что убедитесь, что внимательно прочитали свои билеты!

 МилкиВей: Но сначала! Проверка билетов... Пожалуйста, держите ваши билеты наготове и всё такое...

 Брейв: Она сказала "билеты?!"

 Визард: Никто не упоминал ни о каких "билетах"!

 Строуберри: О нет... Дежурный по станции сказал нам только поторопиться... Он не говорил о билетах...

 МилкиВей: А? Эй там! "Плоское" трёхместное купе!

 МилкиВей: Проверка билетов! Мне нужно увидеть ваши билеты. Будете любезны? Пожалуйста-пожалуйста?..

 Брейв: Эм... Видите ли... вообще-то у нас... нет билетов...

 МилкиВей: Ой, да ладно! Будто первый раз в Мире Грёз?..

 МилкиВей: Проверяли свои карманы?

 Брейв: Карманы?.. О! БИЛЕТЫ?!

 Визард: А... Как это.. Что? Вы сказали "Мир Грёз"?

 МилкиВей: А?... Неудивительно, что на вид вы такие плоские! Это "реально" ваша первая поездка?..

 МилкиВей: Ну что ж. Видимо, мне придется объяснить...

 

 МилкиВей: Так... Руководство, руководство, руководство...

 МилкиВей: Хм... Странно. Не могу его найти. Тогда своими словами!

 Визард: Умоляю... Чем больше информации, тем лучше!

 МилкиВей: Вы находитесь в Мире Грёз... Царство Дремлющей Луны.

 МилкиВей: Что там ещё... Ваш покорный слуга - проводник этого самого сказочного поезда!

 Визард: Никогда не слышал ни о каком "Мире Грёз"! Я должен узнать всё!

 МилкиВей: Ну естественно, ты не слышал о нём, мой плоский друг!

 МилкиВей: Можете себе представить, что произошло бы, узнай каждый о мире своей мечты? ХАОС! Или типа того...

 Строуберри: Да уж... Представляю...

 МилкиВей: А вы собираетесь... Ну-ка посмотрим...

 МилкиВей: А?! Любопытно...

 МилкиВей: Вы, плоскиши, где эти билеты взяли?! Ограбили кого?..

 Строуберри: Она сказала "плоскиши?.."

 Визард: Подождите-ка, один момент! Мы даже не знали о существовании этих билетов!

 МилкиВей: Точно... Моя ошибочка....

 МилкиВей: Не хотела показаться грубой или типа того... Просто ... Я уже очень-очень давно не видела эту станцию в билете.

 Строуберри: А что... там?..

 МилкиВей: Станция Пути Волшебника.

 МилкиВей: После открытия центрального терминала Города Волшебников все забыли о её существовании!

 МилкиВей: Итак... я просто обязана спросить... Вы уверены, что вам "надо" туда?..

 МилкиВей: Ой... Как глупо с моей стороны! Конечно же, надо! В конце концов, каждый билет - это личное приглашение от Дремлющей Луны.

 Строуберри: Эм... Приглашение?

 МилкиВей: Агась! Мир Грёз - это владения Дремлющей Луны. И эта станция, знаете ли, ваш вход туда!

 МилкиВей: Что означает, без приглашения никому не позволено туда ступать!

 Визард: Дремлющая Луна... Почему это звучит так знакомо?..

 Брейв: Но кто эта Дремлющая Луна? Можем ли мы встретиться?

 МилкиВей: Встретиться?! Пффф! Дремлющая Луна очень... ОЧЕНЬ занятая.

 МилкиВей: Кроме того... эх... Не хочу портить праздник... Но есть проблема посерьёзнее, хе-хе...

 МилкиВей: Вы... сели не на тот поезд. Агась!

Печеньки: ... ЧТО?!

 МилкиВей: ... Это может быть вполне объяснимо, зная, насколько шумным может быть вокзал...

 МилкиВей: Но о чем вы думали?! С НАШЕГО вокзала поезда не ходят ТУДА!

 Визард: Приятно слышать...!

 МилкиВей: Хе-хе... Но не волнуйтесь, друзья!

 МилкиВей: У вас есть билеты, а это значит, что все идет по плану Дремлющей Луны!

 МилкиВей: А раз у вас есть приглашения и все такое...!

 МилкиВей: Я, кондуктор МилкиВей Куки, сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам добраться до места назначения!

 Брейв: Эмм... Но как мы туда попадем, если нет поезда?

 МилкиВей: Посмотри в окно, а?

 Визард: Там поезд... летит по небу!

 МилкиВей: Этот поезд был... перехвачен жителями снов. Вместо того, чтобы использовать железную дорогу, они теперь летают на ней, куда им вздумается!

 Брейв: ОГО! Вот это сон наяву!

 Визард: Но... как же мы сядем на "летающий" поезд?!

 МилкиВей: Я как раз собиралась показать вам дорогу! Следуйте за мной, пожалуйста.

 МилкиВей: Назовем это... " преимущества кондуктора!"

 МилкиВей: А для вас это будет редкая возможность испытать Портал межпоездной пересадки!

 Строуберри: Вот это да...! Прямо как в моих играх...!

 МилкиВей: Но! Есть кое-что, о чем нужно позаботиться до того, как мы отправимся!

 МилкиВей: Дорогой пассажир! Тот, кто едет до конечной станции! Да, вы!

Взволнованный пассажир: А? Я?

 МилкиВей: Для меня большая честь назначить вас новым проводником поезда на сегодня!

Взволнованный пассажир: Что?!

 МилкиВей: Какой редкий шанс! И вы - победитель! Удачи! Я верю в вас...!

 МилкиВей: Что касается вас, мои дорогие друзья, пора отправляться! Чу-чу-чу!

Жалующийся пассажир: Ерунда! НОНСЕНС! Это окно, этот вагон... полная ерунда!

Пушистый пассажир: Нет необходимости в резких словах... Почему бы нам всем не успокоиться и не посчитать овечек...!

Машиноподобный пассажир: Одна овечка... Две овечки...

Пассажир-музыкант: Ах, ропот пассажиров, звон падающих звезд, грохот вагона...

Пассажир-музыкант: Это как одна большая симфония звуков!

 Брейв: ВАУ! Этот поезд переполнен!

 Строуберри: М... мне это не нравится...

 Визард: Ха! Какая необычная компания!

 Брейв: Визард...! Ты выглядишь... по-другому!

 МилкиВей: Хм... Да! Похоже, это влияние поезда снов!

 МилкиВей: Этот поезд - место, где сила снов наиболее сильна!

 Визард: Хех... Я не вижу особой разницы! Важнее то, что мы наконец-то на пути к станции Пути Волшебника. Верно?!

 МилкиВей: Эм... Да... Я как раз собиралась упомянуть, хе-хе...

 МилкиВей: Видите ли, мы не можем просто "пойти" туда, куда хотим... Кто-то должен "управлять" поездом!

 МилкиВей: И, боюсь, мне одной будет невозможно пробиться сквозь эту толпу к кабине машиниста!

 Визард: Ты хочешь сказать, что...

 МилкиВей: Просто! Вы должны мне помочь! Пойдем!

 Визард: Серьезно...? Никогда не бывает скучно...

Счастливое печенье: Я жду своего дорогого друга! 

Счастливое печенье: Когда придет мой друг? Я понятия не имею! Но я уверена, что мы обязательно встретимся! Мы ведь обещали друг другу!

Счастливое печенье: Ах, счастливые минуты предвкушения! Мой друг будет приятно удивлен, увидев, что я жду его здесь.

Счастливое печенье: Я могу ждать столько, сколько нужно! Я просто надеюсь, что мой друг насладится видом этих прекрасных цветов и великолепным закатом, и не поскользнется и не собьется с пути!

 Строуберри: Где я...?

 Визард: Tак тихо...

 Брейв: Как Тропические Содовые острова!

 Строуберри: Вообще-то, здесь как-то... спокойнее...

 Визард: Тсс! Посмотри туда!

Сахарный Гном в отпуске: Я не мог удержаться... Каждый раз, когда я смотрел на горизонт из королевства...

Сахарный Гном в отпуске: Я хотел узнать, каково это - просто плыть по сладкому океану... каково это - не иметь гигантского списка работы, нависшего над головой...?

Сахарный гном в отпуске: Теперь я знаю...

Сахарный Гном в отпуске: Это как будто... Я СПЛЮ!

Сахарный Гном в отпуске: Я хочу остаться в этом мирном раю навсегда! Королевство, не ищи меня! НЕ ИЩИ!!!

 Визард: Хм...

 Строуберри: ...

 Брейв: Ты думаешь, мы просим слишком многого?

 Строуберри: Когда мы вернемся в королевство, давайте купим немного сахарной соды для Сахарных Гномов... Я думаю, она должна помогать при срывах...!

 

Пассажир в остроконечной шляпе: Вы слышали? Очевидно, многие планеты сходят со своих орбит в наши дни!

Пассажир в широкополой шляпе: О ужас...! Как может кто-то наслаждаться своими путешествиями со всем, что происходит?!

Пассажир в круглой шляпе: Этот феномен не ограничивается только планетами! Неуправляемые поезда, несбыточные мечты, абсолютное безумие повсюду!

 Визард: Хм...! Что здесь происходит?

 Строуберри: Я чувствую себя... легче... Мы в космосе...?!

 Брейв: Эй, подождите? Куда делся портал?!

 Визард: Портал! Кто закрыл портал?!

 МилкиВей: Не надо паниковать! Нам все равно нужно попасть в кабину машиниста! Не позволяй всем этим мелочам отвлекать тебя!

 Визард: Это... очень подозрительно!

 Брейв: Мы внутри или снаружи поезда?! Всем оставаться на месте и не отвлекаться!!!

 Брейв: Подождите, ЧТО?! Облако мясного желе!

 Визард: По-моему, похоже на магически созданное существо!

 Строуберри: Хе....! Это как кататься на американских горках...! Я почти не хочу просыпаться...!

Пассажир в остроконечной шляпе: ...

Пассажир в широкополой шляпе: ...

Пассажир круглой шляпы: ...

 Брейв: А? Почему все вдруг уставились на Стробери?

 Строуберри: Это было... это было что-то, что я сказала...?!

Пассажир лотереи: Цифры!!! Вы видели ЦИФРЫ?!

 Визард: Вы меня напугали! Вы с нами разговариваете?

Пассажир лотереи: Конечно, я с вами разговариваю! Я хочу знать, видели ли вы здесь числа! ЛЮБЫЕ ЧИСЛА!

 Брейв: Эмм... Я не думаю, что видел! Почему вы спрашиваете?

Пассажир лотереи: Ну вот... Опять не везет... Снова и снова! А я-то думал, что на этот раз мне выпадут выигрышные номера!

Пассажир лотереи: Это лунный свет! Она светит так ярко, что я не могу разглядеть ни одного номера!

Пассажир в остроконечной шляпе: А вы слышали? Весь город был покрыт Барьером Снов!

Пассажир в широкополой шляпе: О ужас...! Вот почему лунный свет так ярок в эти дни!

Пассажир в круглой шляпе: Город обречен...

 Брейв: Барьер... Снов?

 Визард: Несомненно, они говорят о Городе Волшебников! Похоже, ситуация там еще хуже, чем я ожидал!

 Брейв: Нам нужно добраться до следующего вагона!

 Брейв: Смотрите! Еще пассажиры!

Логический ученый пассажир: С давних времен персик ассоциируется с хорошим здоровьем ребенка. Следовательно, увидеть персик в форме свиной морды - хорошее предзнаменование!

Восторженный ученый пассажир: Глупости! Разве вы не знаете, что свиная морда может означать не что иное, как стремление сновидца к богатству и достатку?

Восторженный ученый пассажир: Персик в такой форме - это абсолютно и положительно знак финансовой удачи!

Логичный ученый пассажир: Нет, нет и нет! Неважно, какого он цвета!

Логичный ученый пассажир: Персик, очищенный от кожуры, все равно остается обычным персиком!

 Строуберри: Похоже, они спорят о том, как толковать сон...

 Визард: И с таким энтузиазмом!

 МилкиВей: Посмотрите, как далеко мы продвинулись вместе!

 МилкиВей: Все, идите сюда! Спорим, вам понравится этот вагон, да?

Продавец тележки с едой: Закуски! Закуски! Хотите перекусить? У нас есть все!

 Строуберри: Похоже, это вагон-ресторан...

Продавец тележек с едой: Бутылку СомниСоды для вечного сна? Или, может быть, пачку Чипсов из Звездной Муки?

 Брейв: Чипсы из звездной муки? Звучит аппетитно!

 Брейв: Кстати, о вкусняшках...! Я только что понял, насколько я голоден! Давайте все перекусим.

 МилкиВей: Звучит как хорошая идея!

 МилкиВей: Вон там есть свободный столик!

*грохот*

 МилкиВей: Что?!

 Визард: Дайте мне уточнить... Планета только что... врезалась в середину вагона поезда?!

Продавец тележки с едой: Гаааа! Вставайте!

Продавец тележки с едой: Мы все должны эвакуироваться!

 МилкиВей: Ой...!!! Обычно Дремлющая Луна следит за тем, чтобы такие... происшествия никогда не случались!

 МилкиВей: Что... что случилось...?!

 МилкиВей: Чу-чу-чу! Всем пассажирам! Успокойтесь! НЕ паниковать!

 Брейв: Мы можем помочь вам с этим!

 Брейв: За работу, Печеньки!

 Строуберри: ... Все закончилось?

 Визард: Нет ничего невозможного, когда на нашей стороне Магия! Хе-хе.

 МилкиВей: ФУХ! Хорошая работа, ребята!

 Строуберри: Хм... Смотрите!

 Визард: Кабина под кабиной...?

 Строуберри: Похоже, крушение планеты открыло секретный уровень поезда....!

 Брейв: Возможно, мы найдем там ответы! Пошли!

Колокольчик: *Ринг-ринг!*

Однажды взволнованный путешественник: З-здравствуйте...?!

???: Говорит Аврора. Экспресс "Сахарное облако", доложите. Произошел сбой?

???: Мы обнаружили серьезное отклонение от графика. Пожалуйста, примите меры для возвращения к нормальным параметрам.

Некогда взволнованный путешественник: О... Мне так жаль... Я понятия не имею, что я должен делать...! Видите ли, проводник внезапно исчез...!

Однажды взволнованный путешественник: *хнычет и шмыгает*.

Щепетильный кондуктор: .... Что?!



 Строуберри: Этот вагон выглядит совсем по-другому…

 Брейв: Гляньте на этот гигантский экран! Это… Кинотеатр?!

 Визард: Шшшш! Тихо! Фильм показывают!

Рассказчик: Ведьмы и их секреты по выпечке печенек. Как много мы о них знаем? Древние Ведьмы открыли чудесные свойства порошка жизни. Они стали экспериментировать с самыми разнообразными ингредиентами, чтобы испечь таких же разнообразных печенек, как и сама жизнь. Они не использовали точные измерения или инструменты. Ибо Ведьмы желали креативности, которая не ограничивается правилами!

Рассказчик: Но были и те, кто не принимал подобные методы. Волшебники. Используя свое врожденное любопытство и продвинутые знания, а также вооружившись идеальной, словно кристалл, методологией и видением… Волшебники подошли к созданию по строгой системе, основанной на принципах науки и логики. Используя только наилучшие, наичистейшие ингредиенты, они стремились к совершенству. Для Волшебников, идеал был конечной формой печенек.

Рассказчик: Волшебники хотели раскрыть секреты из глубин разума.

Рассказчик: Волшебники хотели показать скрытую правду, которая вплетена в ткани древней магии.

Рассказчик: Волшебники хотели нанести на карту миры, простирающиеся перед сновидцами, когда они закрывают глаза.

Рассказчик: В магических оранжереях, библиотеках и часовнях, их идеальные создания остаются до сих пор, пропитанные снами, звездами и сладостями. Но даже гениальные умы Волшебников не могли постигнуть сокрытые риски перфекционизма. И так же, как свет не может существовать без тьмы, в парадигме, когда-то считавшейся абсолютной, все равно есть место крошечным изъянам.

 Брейв: Что?!

 Строуберри: Что-то совсем не так…

Печенька? В???за???: Здесь кто-нибудь есть?!

Печенька? Ст???бер????: Визард…? Это ты…?

Б???йв?: Не могу сказать! Я не слышу ваш голос!

Печенька? ????: Эм…

Печенька?: Как мы разговариваем, если не слышим друг друга?

Мор?ковь?: Все, что вам нужно, это текст и выноска для коммуникации. Звук переоценен. Что есть, то есть!

Печенька?: Морковка разговаривает…!

Мор?ковь?: Речь, слова, они все одинаковы! Слова – это всего лишь текст, сформулированный при помощи нулей и единиц.

Мор?ковь?: Эй, Наполовину Пустой Стакан! Скажи что-нибудь!

Наполовину Пустой Стакан: Гх, ну вот, теперь я Наполовину Пустой Стакан. Я Наполовину Полный Стакан.

Наполовину Полный Стакан: Так-то лучше.

Мор?ковь?: Где мы вообще находимся и кто мы? Ну, это место одновременно везде и нигде. А может быть… Может, это какое-то проклятье?

Наполовину Полный Стакан: Мне нравится. Будем думать так. Тогда что это за круглая моделька с головой и конечностями?

Печенька?: Что?! Очевидно же, это печенька.

Наполовину Полный Стакан: Ты и правда так думаешь? Очевидно же, это Нечто В Процессе Рендеринга. В каком месте это печенька?

Мор?ковь?: Правильно. Видишь вот этот текст? Сценаристы пишут прямо сейчас. Или думают?

Печенька?: Стоп, что именно это за место?

Мор?ковь?: Это то, где ты ‘начинаешь.’

Наполовину Полный Стакан: Мир начинается здесь. Серая площадь, состоящая из нулей и единиц.

Наполовину Полный Стакан: А потом, разработчики и еще немного разработчиков собираются вместе, давая жизнь и создавая истории.

Наполовину Полный Стакан: Все для кого-то, кому понравится этот мир… Именно так, для тебя.

Мор?ковь?: Так что, продолжай читать. Продолжай наслаждаться.

Мор?ковь?: Потому что ты часть этой вселенной!

 Визард: Печеньки… Были созданы Волшебниками…?

 Строуберри: Это… Правда…?

 Брейв: Мы не узнаем правду, пока не доберемся до Города Волшебников!

 Визард: Еще далеко до кабины машиниста?!

 МилкиВей: Только поглядите! Кто-то уже теряет терпение!

 Брейв: Этот кто-то – Визард!

 Визард: Гх… ПОЧЕМУ ты отвечаешь на это?!

 МилкиВей: Не волнуйтесь, друзья мои, не волнуйтесь! Она прямо в следующем вагоне!

 МилкиВей: Вот мы и здесь! Леди и джентльмены, кабина машиниста!

Закрытая дверь: *треск…*

 МилкиВей: Хм…

*треск треск…*

 МилкиВей: … Ну конечно! Нам нужен ключ!

 Визард: МилкиВей …!

 МилкиВей: Хи-хи-хи… Но все под контролем! Можем забраться на лестницу и зайти через крышу.

 МилкиВей: И давайте поторопимся: я чувствую что-то нехорошее насчет Города Волшебников…

 Визард: Если ты чувствуешь что-то плохое, попробуй подумать, каково НАМ!

 

 МилкиВей: ФУХ! Мы здесь…!

 Визард: Я совершенно точно обессиленный…

 Строуберри: По крайней мере, мы целы…

 МилкиВей: Теперь! Вставьте сюда свои билеты… Вот так!

Оператор: Пересчет маршрута…

 МилкиВей: Новый пункт назначения выбран!

 Брейв: Ты уверена, что мы теперь можем добраться до Города?

 МилкиВей: Конечно, конечно! Ой, крошки…! Я совсем забыла…!

Зловещие звуки: *кхххххххх…………..*

 Визард: Ты забыла?! ЧТО ты забыла?!

 МилкиВей: Так как у нас не было выбора, кроме как принудительно сбросить пункт назначения…

 МилкиВей: Были запущены протоколы на случай непредвиденных обстоятельств! Хе-хе…

 МилкиВей: Видите? Те мигающие штуковины, которые собираются атаковать… Мы не можем их просто так оставить, поэтому… Мне снова понадобится ваша помощь!

 МилкиВей: Тем временем, я останусь здесь и сделаю все возможное, чтобы обеспечить ваше безопасное прибытие на Станцию Пути Волшебника…!

 Визард: В какой вселенной это – “безопасно”…

Зловещие звуки: *кхххххх……….*

 Брейв: ОЙ! Они атакуют! Ребята, приготовились!

 Строуберри: Кыш! Кыш отсюда!

 Визард: Не-а, пусть подходят! Я покажу им мои самые сильные заклинания!

 МилкиВей: Я знала, что могу на вас положиться…! Вся надежда на вас!

 МилкиВей: Чу-чу! Мы отправляемся! Следующая станция… Станция Пути Волшебника! Повторяю: Станция Пути Волшебника!

 

 МилкиВей: Ладненько, давайте ускоримся немного! Мы уже почти пришли! Чу-чу!

 Брейв: Ааа!

 Строуберри: Уааа…!

Зловещие звуки: *грохот*

 МилкиВей: Ай…! О нет!

 Строуберри: Что-то происходит в кабине машиниста…

 Брейв: МилкиВей , ты в порядке?!

Аврора Кэнди: Вот ты где! МилкиВей ! О чем ты только думала?! Ты оставила свой поезд! Свою ответственность! Объяснись, сейчас же!

 МилкиВей: Ой, Аврора Кэнди! Какой сюрприз! Звиняй! Наверное… Хе-хе… Я немного занята сейчас, как видишь…

Аврора Кэнди: Занята? Это ты сейчас занята?! Занята тем, что создаешь для меня больше работы?!

Аврора Кэнди: Я понимаю, что ты… Не самый лучший пример прилежности, но совершить такое вопиющее нарушение кодекса…!

Аврора Кэнди: Правила! Законы! Именно они поддерживают порядок в этом беспорядочном мире! Могу поспорить, что у тебя даже нет Руководства Машиниста при себе!

Треск: *вжжжжжж…*

Аврора Кэнди: В такие беспокойные времена, неправомерное поведение вконец недопустимо и непростительно!

 МилкиВей: А…? Чегооо? Аврора Кэнди?!

Аврора Кэнди: МилкиВей ! Ты не оставила мне выбора, кроме как проучить тебя… И научить дисциплине!

 МилкиВей: Эм… Ты сейчас серьезно?! Я…! Я могу объяснить…!

 МилкиВей: Эх крошки…! Еще одна проблема явилась…!

 МилкиВей: Друзья…! Мне нужна ваша помощь!

 Брейв: Это то, что у нас получается лучше всего!

 Строуберри: МилкиВей ! Прячься за нами…!

 Визард: Ну давай! Попробуй мою магию молний!

 

 Визард: Фух! Все закончилось…?

 Брейв: Неужели мы в безопасности?!

 Строуберри: …Не каркай…!

 МилкиВей: Браво! Хорошая работа и все такое…! Теперь, нас ничто не остановит!

Аврора Кэнди: Ну погоди у меня, Милки… Вей…

 МилкиВей: Окей, просто выслушай меня!

 МилкиВей: Я, может, напортачила в этот раз- совсееем немного! Но, как я уже сказала: я могу объяснить “все”!

 МилкиВей: Так что… Пожалуйста, не злись на меня, ладно? Ты можешь читать мне лекции столько, сколько захочешь… Но после того, как я вернусь, ладно?

Аврора Кэнди: …

 МилкиВей: Фух… Теперь когда с этим покончено…! Спасибо вам! И вы как раз вовремя!

 Брейв: Вовремя…?

 МилкиВей: Агась! Не видите, что ли? Мы почти приехали на Станцию Пути Волшебника!

 Визард: Я не могу в это поверить…

 Брейв: УРА! Теперь, к Мунлайт!

 Строуберри: Н-но как нам сойти…? Ты можешь остановить поезд…?!

 МилкиВей: Охооо! Хороший, очень хороший вопрос, Строуберри!

 МилкиВей: Чтобы полностью остановить этот поезд, либо он или станция должна разрушиться!

 Брейв: Что? ЧТО?!

 МилкиВей: "Что" что?

 МилкиВей: Прыгайте вниз! И быстро!

 Визард: Стоп! Я попробую наколдовать медленное падение, или что-то такое!

 Строуберри: Я-я… Не думаю, что смогу…!!!

 МилкиВей: Ох, ну в самом деле! Что может быть проще! Давайте помогу вам…!

 МилкиВей: УХХ!

 Брейв: ААААААА!

 Строуберри: М-Милки Вееей…!

 Визард: Ты не можешь просто так ТОЛКАТЬ печенек! ПОМОГИТЕЕЕЕ…!

 МилкиВей: Не волнуйтесь!

 МилкиВей: Мир Грёз очень добр к путешественникам!

 МилкиВей: И еще…!

 МилкиВей: Благодаря вам я поняла, что было не так!

 МилкиВей: Я бы хотела вам помочь и все такое… Но есть предел тому, что я могу сделать! Посмотрите на меня: я даже не знала, что проблема вообще существует, ха-ха!

 МилкиВей: Так что…

 МилкиВей: Я не имею понятия, что вы ищете… Но удачи, наверное!

 МилкиВей: Дремлющая Луна, Мунлайт, поможет вам!

*удар…*

 Брейв: Ай… А…! Я даже ничего не почувствовал!

 Визард: Брейв! Брейв! Вставай!

 Брейв: …! А…!

...

Рассказчик: Чтобы создать идеальную печеньку, все «несовершенства» были отброшены.

Рассказчик: Остатки просочились в космос, неизбежно притягиваясь друг к другу.

Рассказчик: Спустя время, это аморфное существо обрело форму, сознание. Именно так оно начало путешествие сквозь космос.

Рассказчик: «Кто я? Кто создал меня?»

Рассказчик: В тиши космической пустоты, только лишь звезды мерцали в ответ.

Рассказчик: «Мы не знаем тебя. Однако видели, как ты появился на свет. Мы услышали твои вопросы.»

Рассказчик: «Мы знаем. Знаем, откуда ты. Далекая звезда.»

Рассказчик: «Город, идеальный, словно ограненный алмаз. Место, где сбываются сны и воспоминания ярко сияют.»

Рассказчик: В самом деле, эта звезда, о которой шептали другие, была великолепной в своем совершенстве…

Рассказчик: Без какой-либо цели или предназначения, крошечное пятнышко отрастило хвост, дабы плыть сквозь космическую тьму.

Рассказчик: Привлеченное завораживающими огнями места своего рождения. Родина, которая забыла, которая выбрала намеренно покинуть.

Рассказчик: Но даже так, судьба – непостоянная тайна… Неосознанно поиск ответов в конечном счете погасил бы эти огни величия.

Рассказчик: Какой ценой правда сама собой раскроется в Городе Волшебников?

Рассказчик: Только Волшебники знают…

< Глава 14 | Глава 16 >

Благодарности:

- Переводчики

@zoyabinina Anya Sugar

@vulowo София Замятина

@translatycrk Переводческая

- Оформители

Вырезание лиц @zoyabinina 

@olegkosh1 

Олег машина большая часть выкладки 

[в вики]

0 #2 Читатель 25.01.2023 15:53
:ok:
Цитировать
+13 #1 olegkosh1 22.01.2023 21:57
:darkcacao: :darkcacao: :darkcacao:
Цитировать

Защитный код
Обновить